JVC Car Video System KV M700 User Manual

KV-M700  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
3351406B01-0  
[J]  
0100MNMMDWTAI  
EN, SP, FR  
J
C
V
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH • NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE IMPIDA EL • N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI  
OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS  
PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS.  
If the monitor is installed in a location which obstructs forward  
visibility or operation of the air bag or other safety equipment or  
which interferes with operation of the vehicle, it may cause an  
accident.  
MANEJO O LAVISIBILIDAD, NI DONDE LOS PROHIBAN LAS  
LEYES Y REGLAMENTOS APLICABLES.  
GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ OU QUI EST INTERDIT  
PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.  
Si le moniteur était installé à un emplacement gênant la visibilité  
avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de  
sécurité, ou à un emplacement gênant pour la conduite du  
véhicule, comme près du levier des vitesses ou de la pédale du  
frein, cela risquerait de provoquer des accidents.  
Si el monitor se instala en un lugar que obstruye la visibilidad  
hacia adelante o la operación de una bolsa de aire u otro equipo  
de seguridad, o que interfiere con la operación del vehículo,  
cerca de la palanca de cambios o pedal del freno por ejemplo,  
podrá causarse un accidente.  
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S  
SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION.  
• NUNCA UTILICE PERNOS O TUERCAS DE LOS • NE JAMAIS UTILISER POUR L’INSTALLATION DES  
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety  
devices are used for installation of the monitor, it may cause an  
accident.  
• ATTACH THE WIRES CORRECTLY.  
If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an  
accident. In particular, be sure to run and secure the lead wire • REALICE EL CABLEADO CORRECTAMENTE.  
so that it does not get tangled with a screw or the moving portion  
of a seat rail.  
• USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.  
This monitor system is only for use in a DC 12V negative ground  
vehicle.  
It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are  
DC 24 V vehicles.  
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO PARA  
HACER LA INSTALACIÓN.  
Si los pernos o tuercas del volante, frenos u otros dispositivos  
de seguridad se utilizan para instalar el monitor podrá causarse  
un accidente.  
BOULONS OU DES ÉCROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS  
DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE.  
Si l’on utilisait pour l’utilisation du moniteur des boulons et des  
écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs  
de sécurités, cela risquerait de provoquer des accidents.  
• ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.  
Si le câblage n’est pas exécuté correctement, cela risque de  
provoquer un incendie ou autre accident. Veiller, en particulier,  
à tirer et attacher les fils en sorte qu’ils me s’accrochent pas à  
une vis ou ne se coincent dans les parties mobiles des rails des  
sièges.  
• USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12 V CC AVEC NÉGATIF  
À LA MASSE.  
Ce moniteur ne peut être utilisé que sur les véhicules de 12 V  
CC avec négatif à la masse.  
Si no se hace bien el cableado puede producirse un incendio  
o un accidente. En particular, asegúrese de instalar el cable  
conductor para que éste no quede enredado en un tornillo ni  
en la parte móvil del raíl del asiento.  
• UTILICE EL MONITOR EN VEHÍCULOS DE 12 V CC CON  
PUESTA A TIERRA NEGATIVA.  
Este monitor ha sido diseñado para ser utilizado solamente en  
vehículos de 12 V CC con puesta a tierra negativa. No puede  
utilizarse en camiones grandes ni vehículos diesel de 24 V CC.  
Si se utiliza en el tipo equivocado de vehículo se puede causar  
un incendio o accidente.  
• Para evitar cortocircuitos, se recomienda desconectar el  
terminal negativo de la batería y realizar todas las conexiones  
eléctricas antes de instalar la unidad. Si tiene dudas sobre cómo • Pour éviter les courts-circuits, nous recommandons que vous  
realizar la instalación correctamente, déjela en manos de un  
técnico cualificado.  
Evite instalar la unidad en los siguientes lugares:  
– Donde pueda constituir un obstáculo para la conducción.  
– Donde pueda quedar expuesto a la luz solar directa o al calor • Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants  
directo de un calefactor, o en un lugar muy caliente.  
– Donde pueda mojarse debido a la lluvia, etc., o en un lugar  
excesivamente húmedo.  
– En un lugar polvoriento.  
– En un sitio inestable.  
– Donde pueda producir daños en los herrajes del automóvil.  
– En lugares donde no pueda obtenerse una ventilación  
adecuada, como debajo de la alfombra del piso.  
If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire or  
accident.  
• To prevent short circuits, we recommend that you disconnect  
the battery’s negative terminal and make all electrical  
connections before installing the unit. If you are not sure how to  
install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.  
• Avoid installing the unit in the following places  
– Where it would hinder your safety driving.  
– Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly  
from the heater or placed in an extremely hot place.  
– Where it would be subject to rain, water splashes or excessive  
humidity.  
Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules  
diesel de 24 V CC.  
S’il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait  
de provoquer un incendie ou autres accidents.  
déconnectiez la borne négative de la batterie et réalisiez toutes  
les connexions électriques avant d’installer l’appareil. Si vous  
n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet appareil  
correctement, faites-le installer par un technicien qualifié.  
– Where it would be subject to dust.  
– Où il peut gêner la conduite de la voiture.  
– Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur  
directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.  
– Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à une humidité  
excessive.  
– Where it would be positioned on an unstable place.  
– Where it could damage the car’s fittings.  
– Where proper ventilation would not be maintained, such as  
under a floor mat.  
– Où il est sujet à la poussière.  
– Où il est positionné dans un endroit instable.  
– Où il peut endommager les accessoires de la voiture.  
– Où une ventilation correcte ne peut pas être maintenue,  
comme sous un tapis de sol.  
PRECAUCION  
CAUTION  
ATTENTION  
Dependiendo de los estados, pueden haber reglamentos locales  
que determinan los lugares de instalación permisibles para el  
monitor de color; por lo tanto, asegúrese de instalar el monitor  
en un sitio que cumpla con tales reglamentos.  
Since there may be legal regulations defining the permissible  
installation locations for the color monitor which differ by  
country or by state, be sure to install the color monitor in a  
location complying with any such laws.  
Il peut y avoir des réglementations définissant les  
emplacements d’installation autorisés pour un moniteur couleur  
et celles-ci peuvent varier d’une région à l’autre. Assurez-vous  
d’installer le moniteur dans un endroit conforme à ces lois.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided with this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.  
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.  
Après vérification, veuillez les placer correctement.  
1
2
R
AUDIO  
L
VIDEO  
TO DISPLAY  
VOCAL  
POWER  
SUPPLY  
MONI  
HEADPHONE  
OUTPUT  
CH  
MODE  
H/P  
H/P  
VOL  
VOL  
CH  
COLOR  
BRIGHT  
CONTRA  
VCR  
VO  
CA  
L
SKIP  
A.MEMO  
CALL  
RM-RK37  
INPUT  
2
INPUT  
1
VIDEO  
CONT VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
L
AUDIO  
R
Color monitor  
Monitor de color  
Moniteur couleur  
Controller unit  
Unidad de control  
Unité de régulateur  
Remote controller  
Unidad de control remote  
Télécommande  
Battery (R03(UM-4)/AAA(24F) X 2  
Pila (R03(UM-4)/AAA(24F) X 2  
Pile (R03(UM-4)/AAA(24F) X 2  
Monitor stand  
Soporte de monitor  
Socle du moniteur  
Extension cord (4 m) (13 ft)  
Cordón prolongador (4 m) (13 ft)  
Cordon prolongateur (4 m) (13 ft)  
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Crimp connector  
Conector de apriete  
Connexion sertie  
Screws (M3 x 10 mm) (M3 x 7/16")  
Tornillos (M3 x 10 mm) (M3 x 7/16")  
Vis (M3 x 10 mm) (M3 x 7/16")  
 
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de  
battery’s negative terminal and make all electrical connections terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les  
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est  
correctly, have it installed by a qualified technician.  
cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire  
técnico cualificado.  
installer par un technicien qualifié.  
Note:  
Nota:  
Remarque:  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,  
audio dealers.  
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
de audio para automóviles.  
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si  
el fusible se quemase frecuentemente consulte con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.  
• Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse  
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible  
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule.Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños  
graves en la unidad.  
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery,  
1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la  
batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique  
(s’il y en a une) dans l’ordre suivant.  
remote control and parking brake in the following sequence. 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación  
a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la  
1 Black: ground  
hubiere) en la secuencia siguiente.  
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)  
1 Noir: à la masse  
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)  
3 Rouge: à la prise accessoire  
4 Bleu à bandes blanches: au fil de commande à distance  
du modulateur FM JVC (KS-IF200)  
5 Gris: au frein à main, corps métallique ou châssis du  
véhicule  
3 Red: to an accessory terminal  
4 Blue with white stripe: to remote control lead of JVC  
FM modulator (KS-IF200)  
5 Gray: to parking brake, metallic body or chassis of the  
car  
1 Negro: a tierra  
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)  
3 Rojo: a un terminal de accesorio  
4 Azul con rayas blancas: al conductor de control remoto  
del modulador de FM JVC (KS-IF200)  
5 Gris: al freno de estacionamiento, un cuerpo metálico o  
chasis del automóvil  
2 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar  
este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.  
O U T P U T  
T O D I S P L A Y V I D E O L  
A U R D I O  
H E A D P H O N E  
1
S U P P L Y  
P O W E R  
V O C A L  
2
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil  
ne peut pas être mis sous tension.  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
Black  
Negro  
Noire  
*
Not included with this unit.  
No suministrado con esta unidad.  
Non fourni avec cet appareil.  
2
*
1
1
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis du véhicule  
*
Yellow*1  
Amarillo*1  
Jaune*1  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando  
el interruptor de encendido)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant  
l’interrupteur d’allumage)  
3A  
2
3
Red  
Rojo  
Rouge  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche4  
How to connect the crimp connector / Cómo conectar el conector de apriete /  
Raccordement de la connexion sertie  
To remote control lead of JVC FM modulator (KS-IF200) (Refer to  
page 11 of INSTRUCTIONS — separate volume.)  
Al conductor de control remoto del modulador de FM JVC KS-IF200  
(Consulte la página 11 de MANUAL DE INSTRUCCIONES —  
volumen separado.)  
2 The crimp connector is connected to the power  
1 A crimp connector is attached to the end of the parking  
source side wire of the parking brake lever.  
El conector de apriete está conectado al cable del  
lado de alimentación de la palanca del freno de  
estacionamiento.  
La connexion sertie est connectée au cordon côté  
source d'alimentation du levier du frein de  
stationnemement.  
brake connection wire.  
En el extremo del cable de conexión del freno de  
estacionamiento se ha colocado un conector de apriete.  
Une connexion sertie est fixée à l’extrémité du cordon de  
connexion du frein de stationnement.  
Au fil de commande à distance du modulateur FM JVC KS-IF200  
(Référez-vous à la page 11 des MANUEL D’INSTRUCTIONS —  
document séparé.)  
Comes up to this point  
Viene hasta este punto  
Arrive jusqu’en ce point  
To parking brake, metallic body or chassis of the  
Gray  
car (See “Connecting the parking brake cord”  
below.)  
Gris  
Gris  
Al freno de estacionamiento, un cuerpo metálico  
5
o chasis del automóvil (Consulte “Conexión del  
Parking brake connection wire (gray)  
Cable de conexión del freno de estacionamiento (gris)  
Cordon de connexion du frein de stationnement (gris)  
cable del freno de estacionamiento” más abajo.)  
Au frein à main, corps métallique ou châssis du  
véhicule (Référez-vous à “Connexion du cordon  
de frein à main”, ci-dessous.)  
Power source side wire of the parking brake lever  
Cable del lado de alimentación de la palanca del freno  
de estacionamiento  
Cordon côté source d'alimentation du levier du frein de  
stationnemement  
Connecting the parking brake cord/Conexión del cable del freno de estacionamiento/Connexion du cordon de frein à main  
When installing the monitor in a location which can be seen by the driver  
Cuando se instale el monitor en lugar que pueda ser visto por el conductor  
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut être vu du conducteur  
Connect the gray cord to the parking brake system.  
Conecte el cable gris al sistema del freno de estacionamiento.  
Connectez le cordon gris au système de frein à main.  
When installing the monitor in a location which cannot be  
seen by the driver  
Cuando instale el monitor en una posición que no pueda ver  
el conductor  
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il ne peut  
pas être vu du conducteur  
Connect to metalic body or chassis of the car with the ground lead.  
Conecte a un cuerpo metálico o al chasis del automóvil con hilo de  
puesta a tierra.  
O U T P U T  
T O D I S P L A Y V I D E O L  
A U  
H E A D P H O N E  
1
S U P P L Y  
P O W E R  
Foot brake  
Freno de pie  
Frein à pied  
V O C A L  
R D I O  
2
Crimp connector  
Conector de  
apriete  
Connectez au châssis métallique de la voiture avec le fil de masse.  
O U T P U T  
T O D I S P L A Y V I D E O L  
A U  
H E A D P H O N E  
1
Parking brake lever  
Parking brake connection wire (gray)  
Cable de conexión del freno de estacionamiento (gris)  
Cordon de connexion du frein de stationnement (gris)  
S U P P L Y  
P O W E R  
Connexion sertie  
V O C A L  
R
D I O  
2
Palanca del freno de  
estacionamiento  
Levier de frein à main  
Parking brake connection wire (gray)  
Cable de conexión del freno de estacionamiento (gris)  
Cordon de connexion du frein de stationnement (gris)  
*
Parking brake switch  
Interruptor del freno de  
estacionamiento  
*
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis du véhicule  
Not included with this unit.  
No suministrado con esta unidad.  
Non fourni avec cet appareil.  
*
Commutateur de frein à main  
 
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils  
CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS utilisés avec de la bande isolante  
Twist the core wires when connecting.  
Retuerce los alambres de alma para  
conectarlos.  
Torsader les âmes des fils en les  
raccordant.  
Solder the core wires to connect them securely.  
Suelde los alambres de alma para conectarlos con  
firmeza.  
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre  
eux de façon sûre.  
CONNECTING THE EXTERNAL  
COMPONENTS  
CONEXION DE LOS COMPONENTES  
EXTERNOS  
CONNEXION DES APPAREILS  
EXTÉRIEURS  
Connect the color monitor to TO DISPLAY jack. If the monitor Conecte el monitor de color al jack TO DISPLAY. Utilice el cable Connectez le moniteur couleur à la prise TO DISPLAY.Si le cordon  
cord is not long enough for connection, use the extension cord prolongador suministrado con la unidad cuando la longitud del du moniteur n’est pas assez long pour la connexion, utilisez le  
supplied with the unit.  
cable del monitor no sea suficiente para la conexión.  
cordon prolongateur fourni avec cet appareil.  
This unit provides 2 input circuits and 1 output circuit. Connect Esta unidad posee 2 circuitos de entrada y 1 circuito de salida. Cet appareil possède 2 circuits d’entrée et un circuit de sortie.  
one or two playback sources to INPUT 1 and/or INPUT 2 and Conecte uno o dos fuentes de reproducción a INPUT 1 y/o INPUT Connectez une ou deux sources de lecture à la prise INPUT 1 et/  
connect reproducing components, such as a car receiver, to 2 y conecte los componentes de reproducción, como un receptor ou à la prise INPUT 2 et connectez un appareil de traitement du  
OUTPUT.  
de audio para automóvil, a OUTPUT.  
son tel qu’un récepteur d’autoradio à la prise OUTPUT.  
The unit also provides two pairs of headphone jacks so that you La unidad también cuenta con dos pares de jacks para Cet appareil possède aussi deux prises de casque d’écoute de  
can enjoy the sound by connecting one or two headphones to auriculares para que pueda escuchar el sonido conectando uno façon qu’une ou deux personnes puissent profiter en même temps  
HEADPHONE 1 and/or 2.  
o dos auriculares a HEADPHONE 1 y/o 2.  
du son en connectant un ou deux casques d’écoute à la prise  
HEADPHONE 1 et/ou 2.  
2nd monitor  
Segundo monitor  
2d. moniteur  
Color monitor  
Monitor de color  
Moniteur couleur  
Car receiver, etc.  
Receptor de automóvil, etc.  
Récepteur d’autoradio, etc.  
Headphone  
Auriculares  
Casque d’écoute  
Headphone  
Auriculares  
Casque d’écoute  
Extension cord (supplied)  
Cordón prolongador (suministrado)  
Cordon prolongateur (fourni)  
This jack is not in use.  
Este jack no se utiliza.  
Cette prise n’est pas utilisée.  
1
2
R
AUDIO  
L
VIDEO  
TO DISPLAY  
VOCAL  
POWER  
SUPPLY  
HEADPHONE  
OUTPUT  
INPUT 2  
L
INPUT 1  
L
VIDEO  
CONT VIDEO  
VIDEO  
AUDIO R  
AUDIO R  
* When JVC mobile cassette recorder KZ-V10 is  
connected, you can control it by using the remote  
controller supplied with the system. Connect the video  
control cord supplied with KZ-V10.  
Video control cord (supplied with KZ-V10)*  
Cable de control de vídeo (suministrado con  
KZ-V10)*  
Cordon de commande vidéo (fourni avec  
le KZ-V10)*  
* Cuando esté conectada la grabadora de videocasete  
móvil JVC KZ-V10, usted podrá controlarla utilizando  
el mando a distancia suministrado con el sistema  
conectando el cable de control de vídeo suministrado  
con el sistema. Conecte el cable de control de vídeo  
suministrado con la KZ-V10.  
VCR (KZ-V10)  
VCR (KZ-V10)  
Magnétoscope (KZ-V10)  
* Quand le magnétoscope mobile JVC KZ-V10 est  
connecté, vous pouvez le commander en utilisant la  
télécommande fournie avec cet appareil. Connectez le  
cordon de commande vidéo fourni avec le KZ-V10.  
Camcorder  
Videocámera  
Caméscope  
Playback source / Fuente de reproducción / Source de lecture  
TROUBLESHOOTING  
• The fuse blows.  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
• El fusible se quema.  
EN CAS DE DIFFICULTÉS  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
• Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
• No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• Picture does not come on screen.  
* Is the parking brake engaged?  
* Is the gray cord correctly connected?  
• La imagen no aparece en la pantalla.  
* ¿Está el freno de estacionamiento aplicado?  
* ¿El cable gris está conectado correctamente?  
• Aucune image n’apparaît sur l’écran.  
* Le frein à main est-il serré?  
* Le cordon gris est-il correctement connecté?  
• Picture does not appear clearly.  
* Is the color monitor installed at the right angle?  
• La imagen no aparece con claridad.  
* ¿Está el monitor de color instalado en un ángulo correcto?  
• L’image n’apparaît pas clairement.  
* Le moniteur couleur est-il installé avec un angle correct?  
 

Intel Computer Hardware 281809 003 User Manual
JVC CD Player CA D501T User Manual
JVC Home Theater System SP THS1F User Manual
Kanguru Solutions MP3 Player mp3 player and usb flash drive User Manual
Kenmore Fish Finder 15331206 User Manual
Kenmore Water Dispenser 7146611 User Manual
Kettler Riding Toy 8855 190 User Manual
Keurig Coffeemaker 60 200258 037 User Manual
Klipsch Speaker KL 7502 THX User Manual
Kodak Digital Photo Frame P730M User Manual